Skip Navigation LinksPrayers > Marian Antiphons

Marian Antiphons

Alma Redemptoris Mater
From the First Sunday in Advent to the Feast of the Presentation

Latin

Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli
Porta manes, et stella maris, succurre cadenti,
Surgere qui curat, populo: tu quae genuisti,
Natura mirante, tuum sanctum Genitorem
Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore
Sumens illud Ave, peccatorum miserere.

English

Loving mother of the Redeemer, that passage to heaven,
gate of the morning, and star of the sea, assist the fallen,
lift up, who cure, the people: you who bore
to the wonderment of nature, your holy Creator,
Virgin before and after, who received from Gabriel
that joyful greeting, have mercy on us sinners.

Ave Regina Cælorum
After the Presentation to Holy Saturday

Latin

Ave, Regina caelorum,
ave, Domina angelorum,
salve, radix, salve porta,
ex qua mundo lux est orta.

Gaude, Virgo gloriosa,
super omnes speciosa;
vale, o valde decora,
et pro nobis Christum exora.

English

Hail, Queen of the heavens,
hail, Lady of the angels,
hail, root, hail gate,
from whom light has come into the world.

Rejoice, Virgin most glorious,
Above all most beautiful;
hail, o most highly honored,
and entreat Christ for us.

Regina Cæli
From Easter to Pentecost

Latin

Regina caeli, laetare, alleluia,
quia quem meruisti portare, alleluia,
resurrexit sicut dixit, alleluia;
ora pro nobis Deum, alleluia.

Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.
Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

English

Queen of heaven, rejoice, alleluia,
for he whom you were merited to bear, alleluia,
was resurrected as he said, alleluia;
entreat God for us, alleluia.

Be joyful and rejoice, Virgin Mary, alleluia,
Because the Lord has truly risen, alleluia.

Salve Regina
After Pentecost to the First Sunday of Advent

Latin

Salve, Regina, mater misericordiae;
vita dulcedo et spes nostra, salve,
Ad te clamamus, exsules filii Evae.
Ad te surpiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.

Eia ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

English

Hail, Queen, mother of mercies;
life, sweetness, and our hope, hail,
To you do we cry, exiled children of Eve.
To you do we sigh, moaning and weeping
in this vale of tears.

Ho! therefore, our advocate,
Those your merciful eyes
turn to us.
And Jesus, the blessed fruit of your womb,
Show to us after this exile.
O clement, O holy, O sweet Virgin Mary.